New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
Home > Bible > Job > Chapter 28
< BACK | NEXT >

Job Chapter 28

Man's industry searches out many things: true wisdom is taught by God alone.

English (Douay-Rheims)

1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 It is hid from the eyes of all living, and the fowls of the air know it not.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 Who made a weight for the winds, and weighed the waters by measure.
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

Latin (Clementine Vulgate)

1 Habet argentum venarum suarum principia,
et auro locus est in quo conflatur.
2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in æs vertitur.
3 Tempus posuit tenebris,
et universorum finem ipse considerat:
lapidem quoque caliginis et umbram mortis.
4 Dividit torrens a populo peregrinante
eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 Terra de qua oriebatur panis,
in loco suo igni subversa est.
6 Locus sapphiri lapides ejus,
et glebæ illius aurum.
7 Semitam ignoravit avis,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Non calcaverunt eam filii institorum,
nec pertransivit per eam leæna.
9 Ad silicem extendit manum suam:
subvertit a radicibus montes.
10 In petris rivos excidit,
et omne pretiosum vidit oculus ejus.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est,
et abscondita in lucem produxit.
12 Sapientia vero ubi invenitur?
et quis est locus intelligentiæ?
13 Nescit homo pretium ejus,
nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 Abyssus dicit: Non est in me,
et mare loquitur: Non est mecum.
15 Non dabitur aurum obrizum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione ejus.
16 Non conferetur tinctis Indiæ coloribus,
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 Non adæquabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus:
trahitur autem sapientia de occultis.
19 Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia,
nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 Unde ergo sapientia venit?
et quis est locus intelligentiæ?
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium:
volucres quoque cæli latet.
22 Perditio et mors dixerunt:
Auribus nostris audivimus famam ejus.
23 Deus intelligit viam ejus,
et ipse novit locum illius.
24 Ipse enim fines mundi intuetur,
et omnia quæ sub cælo sunt respicit.
25 Qui fecit ventis pondus,
et aquas appendit in mensura.
26 Quando ponebat pluviis legem,
et viam procellis sonantibus:
27 tunc vidit illam et enarravit,
et præparavit, et investigavit.
28 Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo, intelligentia.
Copyright © 2008 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US