Jesuit missionary in the East Indies: b. at Ostercappeln, near Osnabrück, in Hanover, 1681; d. in Malabar, 20 March, 1732. He volunteered for the East India mission while a young student, and went through his novitiate on the journey thither. He started from Augsburg on 8 December, 1699, in the company of Fathers Weber and Mayer and a German barber named Johann Kaspar Schillinger. They proceeded across Italy, through Turkey, Asia Minor, Syria, Armenia, and Persia to Bender-Abbas on the Gulf of Persia where they took ship to Surat. Both the Fathers died on the voyage. Hanxleden and a lay brother set foot in India alone on 13 December, 1700, and settled in Goa Major. Thenceforth, for more than thirty years, he laboured on the coast of Malabar, and died while professor in the seminary of the Christians of St. Thomas. Esteemed for virtue and erudition, he was mourned greatly. The heathen ruler of the country declared that the Paulists (as the Jesuits were then called in India) had lost in him a great man and a pillar of their religion.
To Hanxleden and his colleague, Heinrich Roth, belongs the credit of having been the pioneers among Europeans in the study of Sanskrit. He was the first European to write a Sanskrit grammar, and also the first to compile a Malabar-Sanskrit-Portughese lexicon. The Carmalite Paulinus a Sancto Bartholomaeo brought back Hanxleden's manuscript Sanskrit grammer to Rome and made use of part of it; he pronounced him the best Sanskrit scholar of his time. His Sanskrit works would probably have created a great stir among scholars had they been published immediately after their completion, and Schlegel and Max Muller speak of them in the highest terms. Hanxleden compiled a "Dictionarium samscredamico-lusitanum", with the assistance of the two Jesuits, Anton Pimentel and Bernhard Bischopinck (of Borken in Westphalia). He left also a "Grammatica malabarico-lusitana" and a long list of religious poems in the Malabar tongue, a life of Christ, songs of the end of all things, on St. Genevieve, the Mater Dolorosa, etc. Many of his songs were still sung on the Malabar coast in the time of the aforesaid Paulinus.
SCHILLINGER, Ost-lndianische Reise-Beschreibung (Nuremberg, 1707), epitomized in STOCKLEIN, Der Neue Welt-Bott (Augsburg, 1726), no. 93; ibidem, no. 601; PLATZWEG, Lebensbider deutscher Jesuiten (Paderborn, 1822). 54; PAULINUS A. S. BARTHOLOMAEO, Examen historico-criticum codicum indicorum biblioth. sacrae congreg. de prop. fide (Rome, 1792), 51, 55, 76; IDEM. India orientalis christiana (Rome, 1794), 191; HUONDER, Deutsche Jesuitenmissionare (Freiburg irn Br. 1899), 48, 89, 175; DAHLMANN, Die Sprachkude u. die Missionen (Freiburg, lm Br. 1891), 18 sqq.; manuscript Ietters in the library of the Ecole St-Genevieve at Paris: cf. SOMMERVOGEL, Bibliotheque de la Soc. de Jesus. s. v, BENFEY, Geschichte der Sprachwissenschaft (Munich, 1869), 335 sq. and 352; VON SCHLEGEL, Ueber die Sprache und Weisheit der Inder (Heidelberg, 1808), preface, XII; IDEM, Samtliche Werke (Vienna, 1846),VIII, 277; MAX MULLER, Vorlesungen uber die Wissenschaft der Sprachen (2nd ed. Leipzig, 1866) I, 429; GILDEMEISTER, Bibliotheca Sanskritica sive recensus librorum Sanskritorum hucusque typis vel lapide exscriptorum critici specimen, I, (Bonn, 1847).
APA citation. (1910). Johann Ernest Hanxleden. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. http://www.newadvent.org/cathen/07131a.htm
MLA citation. "Johann Ernest Hanxleden." The Catholic Encyclopedia. Vol. 7. New York: Robert Appleton Company, 1910. <http://www.newadvent.org/cathen/07131a.htm>.
Transcription. This article was transcribed for New Advent by Joseph P. Thomas. Dedicated to Fr. George Kanatt M.C.B.
Ecclesiastical approbation. Nihil Obstat. June 1, 1910. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York.
Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.