New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
Home > Bible > Sirach > Chapter 7
< BACK | NEXT >

Sirach Chapter 7

Religious and moral duties.

English (Douay-Rheims)

1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 Seek not of the Lord a preeminence, nor of the king the seat of honour.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumbling block for thy integrity.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.
9 Be not fainthearted in thy mind:
10 Neglect not to pray, and to give alms.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth all.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer. Repeat not, etc... Make not much babbling by repetition of words: but aim more at fervour of heart.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou hast gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and show not thy countenance gay towards them.
27 Marry thy daughter well, and thou shalt do a great work, and give her to a wise man.
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.
33 Honour God with all thy soul and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms. Thy arms... That is, with all thy power: or else by arms (brachiis) are here signified the right shoulders of the victims, which by the law fell to the priests. See ver. 35.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:
36 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead. And restrain not grace from the dead... That is, withhold not from them the benefit of alms, prayers, and sacrifices. Such was the doctrine and practice of the church of God even in the time of the Old Testament. And the same has always been continued from the days of the apostles in the church of the New Testament.
38 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.
39 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.
40 In all thy works remember thy last end, and thou shalt never sin.

Latin (Clementine Vulgate)

1 Noli facere mala, et non te apprehendent:
2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.
4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.
5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est:
et penes regem noli velle videri sapiens.
6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates:
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.
7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum:
8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.
9 Noli esse pusillanimis in animo tuo:
10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
11 Ne dicas: In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ:
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.
14 Noli velle mentiri omne mendacium:
assiduitas enim illius non est bona.
15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.
16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.
17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
18 Memento iræ, quoniam non tardabit.
19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.
21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini:
gratia enim verecundiæ illius super aurum.
22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.
23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua:
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.
24 Pecora tibi sunt, attende illis:
et si sunt utilia, perseverent apud te.
25 Filii tibi sunt? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.
26 Filiæ tibi sunt? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
27 Trade filiam, et grande opus feceris:
et homini sensato da illam.
28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam:
et odibili non credas te.
In toto corde tuo
29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris:
30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses:
et retribue illis, quomodo et illi tibi.
31 In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.
32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.
33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.
34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.
35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.
36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.
39 Non te pigeat visitare infirmum:
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.
Copyright © 2008 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US