New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
Home > Bible > Psalms > Psalm 70
< BACK | NEXT >

Psalm 70

A prayer for perseverance.

Does this psalm differ from what you were expecting? Don't be confused. There are two systems for arranging the psalms: the Septuagint and the Masoretic. We use the Septuagint system here. In the Masoretic system, which is used in most modern Bible translations, this psalm is called Psalm 71, and the previous psalm is known as Psalm 70.

English (Douay-Rheims)

1 A psalm for David.

Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: Of the sons of Jonadab... The Rechabites, of whom see Jeremiah 35. By this addition of the seventy-two interpreters, we gather that this psalm was usually sung in the synagogue, in the person of the Rechabites, and of those who were first carried away into captivity.
2 Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth.
6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee I shall continually sing:
7 I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and blame that seek my hurt.
14 But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 My mouth shall show forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning, Learning... As much as to say, I build not upon human learning, but only on the power and justice of God.
16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I show forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 How great troubles hast thou shown me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.

Latin (Clementine Vulgate)

1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum.

In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.
2 In justitia tua libera me, et eripe me:
inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 Esto mihi in Deum protectorem,
et in locum munitum, ut salvum me facias:
quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris,
et de manu contra legem agentis, et iniqui:
5 quoniam tu es patientia mea, Domine;
Domine, spes mea a juventute mea.
6 In te confirmatus sum ex utero;
de ventre matris meæ tu es protector meus;
in te cantatio mea semper.
7 Tamquam prodigium factus sum multis;
et tu adjutor fortis.
8 Repleatur os meum laude,
ut cantem gloriam tuam,
tota die magnitudinem tuam.
9 Ne projicias me in tempore senectutis;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
11 dicentes: Deus dereliquit eum:
persequimini et comprehendite eum,
quia non est qui eripiat.
12 Deus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum respice.
13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ;
operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
14 Ego autem semper sperabo,
et adjiciam super omnem laudem tuam.
15 Os meum annuntiabit justitiam tuam,
tota die salutare tuum.
Quoniam non cognovi litteraturam,
16 introibo in potentias Domini;
Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
17 Deus, docuisti me a juventute mea;
et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est,
potentiam tuam,
19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima;
quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas!
et conversus vivificasti me,
et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
21 Multiplicasti magnificentiam tuam;
et conversus consolatus es me.
22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus;
psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi;
et anima mea quam redemisti.
24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.
Copyright © 2008 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US