New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
Home > Bible > Psalms > Psalm 104
< BACK | NEXT >

Psalm 104

A thanksgiving to God for his benefits to his people Israel.

Does this psalm differ from what you were expecting? Don't be confused. There are two systems for arranging the psalms: the Septuagint and the Masoretic. We use the Septuagint system here. In the Masoretic system, which is used in most modern Bible translations, this psalm is called Psalm 105, and the previous psalm is known as Psalm 104.

English (Douay-Rheims)

Alleluia.

1 Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Seek ye the lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants. He turned their heart, etc... Not that God (who is never the author of sin) moved the Egyptians to hate and persecute his people; but that the Egyptians took occasion of hating and envying them, from the sight of the benefits which God bestowed upon them.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 He gave them power to show them signs, and his wonders in the land of Cham.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words. Grieved not his words... That is, he was not wanting to fulfil his words: or he did not grieve Moses and Aaron, the carriers of his words: or he did not grieve his words, that is, his sons, the children of Israel, who enjoyed light whilst the Egyptians were oppressed with darkness.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts. Sciniphs... See the annotation, Exodus 8:16.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number. Bruchus... An insect of the locust kind.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 That they might observe his justifications, and seek after his law. His justifications... That is, his commandments; which here, and in many other places of the scripture, are called justifications, because the keeping of them makes man just. The Protestants render it by the word statutes, in favour of their doctrine, which does not allow good works to justify.

Latin (Clementine Vulgate)

1 Alleluja.

Confitemini Domino, et invocate nomen ejus;
annuntiate inter gentes opera ejus.
2 Cantate ei, et psallite ei;
narrate omnia mirabilia ejus.
3 Laudamini in nomine sancto ejus;
lætetur cor quærentium Dominum.
4 Quærite Dominum, et confirmamini;
quærite faciem ejus semper.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit;
prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 semen Abraham servi ejus;
filii Jacob electi ejus.
7 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra judicia ejus.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui;
verbi quod mandavit in mille generationes:
9 quod disposuit ad Abraham,
et juramenti sui ad Isaac:
10 et statuit illud Jacob in præceptum,
et Israël in testamentum æternum,
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan,
funiculum hæreditatis vestræ:
12 cum essent numero brevi,
paucissimi, et incolæ ejus.
13 Et pertransierunt de gente in gentem,
et de regno ad populum alterum.
14 Non reliquit hominem nocere eis:
et corripuit pro eis reges.
15 Nolite tangere christos meos,
et in prophetis meis nolite malignari.
16 Et vocavit famem super terram,
et omne firmamentum panis contrivit.
17 Misit ante eos virum:
in servum venundatus est, Joseph.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus;
ferrum pertransiit animam ejus:
19 donec veniret verbum ejus.
Eloquium Domini inflammavit eum.
20 Misit rex, et solvit eum;
princeps populorum, et dimisit eum.
21 Constituit eum dominum domus suæ,
et principem omnis possessionis suæ:
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum,
et senes ejus prudentiam doceret.
23 Et intravit Israël in Ægyptum,
et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 Et auxit populum suum vehementer,
et firmavit eum super inimicos ejus.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus,
et dolum facerent in servos ejus.
26 Misit Moysen servum suum;
Aaron quem elegit ipsum.
27 Posuit in eis verba signorum suorum,
et prodigiorum in terra Cham.
28 Misit tenebras, et obscuravit;
et non exacerbavit sermones suos.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem,
et occidit pisces eorum.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes
in omnibus finibus eorum.
32 Posuit pluvias eorum grandinem:
ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum,
et contrivit lignum finium eorum.
34 Dixit, et venit locusta,
et bruchus cujus non erat numerus:
35 et comedit omne fœnum in terra eorum,
et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis laboris eorum.
37 Et eduxit eos cum argento et auro,
et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
39 Expandit nubem in protectionem eorum,
et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane cæli saturavit eos.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ:
abierunt in sicco flumina.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui,
quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
et electos suos in lætitia.
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt:
45 ut custodiant justificationes ejus,
et legem ejus requirant.
Copyright © 2008 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US