Does this psalm differ from what you were expecting? Don't be confused. There are two systems for arranging the psalms: the Septuagint and the Masoretic. We use the Septuagint system here. In the Masoretic system, which is used in most modern Bible translations, this psalm is called Psalm 83, and the previous psalm is known as Psalm 82.
1 A canticle of a psalm for Asaph.
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
7 The tabernacle of the Edomites, and the Ishmahelites: Moab, and the Agarens,
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
13 Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
Old Testament first published 1609 by the English College at Douay
New Testament first published 1582 by the English College at Rheims
Revised and Annotated 1749 by Bishop Richard Challoner
Imprimatur. +James Cardinal Gibbons, Archbishop of Baltimore, September 1, 1899
1 Canticum Psalmi Asaph.
2 Deus, quis similis erit tibi?
ne taceas, neque compescaris, Deus:
3 quoniam ecce inimici tui sonuerunt,
et qui oderunt te extulerunt caput.
4 Super populum tuum malignaverunt consilium,
et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
5 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente,
et non memoretur nomen Israël ultra.
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter;
simul adversum te testamentum disposuerunt:
7 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ,
Moab et Agareni,
8 Gebal, et Ammon, et Amalec;
alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
9 Etenim Assur venit cum illis:
facti sunt in adjutorium filiis Lot.
10 Fac illis sicut Madian et Sisaræ,
sicut Jabin in torrente Cisson.
11 Disperierunt in Endor;
facti sunt ut stercus terræ.
12 Pone principes eorum sicut Oreb,
et Zeb, et Zebee, et Salmana:
omnes principes eorum,
13 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
14 Deus meus, pone illos ut rotam,
et sicut stipulam ante faciem venti.
15 Sicut ignis qui comburit silvam,
et sicut flamma comburens montes,
16 ita persequeris illos in tempestate tua,
et in ira tua turbabis eos.
17 Imple facies eorum ignominia,
et quærent nomen tuum, Domine.
18 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi,
et confundantur, et pereant.
19 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus:
tu solus Altissimus in omni terra.
Transcribed as part of the Clementine Vulgate Project
Please notify the original transcriber (little.mouth@soon.com) of any errors in this Latin edition